Comunque – egregio dottore – per arrivare alle conclusioni che ci inte traduction - Comunque – egregio dottore – per arrivare alle conclusioni che ci inte Français comment dire

Comunque – egregio dottore – per ar

Comunque – egregio dottore – per arrivare alle conclusioni che ci interessano– vorrei dirle che una traccia (preziosa), in archivio vescovile, la conosce già e sono i pacchi degli Actorum Curiae al tempo del Vicario generale, Cesare Andena. Visto che gli anni cruciali sono tra 1564 e 1566, non le rimane che farsi aprire tre pacchi (cento-duecento-trecento documenti al massimo per ogni pacco) per gli anni 1564-1565-1566 e qualcosa lì dentro troverà. Non certamente tutti gli Atti processuali, ma forse la sentenza definitiva la potrebbe ancora trovare, perché veniva comunicata in copia dal Tribunale domenicano alla Curia vescovile! Gli atti processuali integrali, se erano nell’Archivio del Tribunale dell’Inquisizione dei domenicani (bruciato dolosamente) non li troverà invece più. Buona ricerca!

Di più, poiché alcuni volumi del Foro ecclesiastico non sono stati ben regestati dagli incaricati, non sempre in grado di leggerli nel loro latino notarile molto arzigogolato (io ne ho ordinati e regestati solo alcune decine, che riguardavano i processi per “stregoneria”, perché m’interessavano solo quelli, al momento) le consiglio di rivedere questo volume:
0/5000
De: -
Vers: -
Résultats (Français) 1: [Copie]
Copié!
De toute façon-dear doctor – pour parvenir à des conclusions que nous voulons – je dirais qu'une piste (précieux), épiscopale d'archives, déjà savent et sont les packs de Actorum Curiae au moment du vicaire général, César Abdalla. Depuis les années cruciales sont entre 1564 et 1566, elle n'a pas qu'être ouverts trois parcelles (100-200-300 documents par maximum pqts) 1564-1565-1566 pendant des années et trouver quelque chose là-dedans. Certainement pas tous les actes de procédure, mais peut-être que la décision finale pourrait encore être trouvé, parce qu'il a été communiqué au Tribunal dominicaine pour copier la Curie épiscopale ! Actes de la procédure, s'ils étaient dans les archives de l'Inquisition des Dominicains les trouverez plus (brûlés intentionnellement). Bonne trouvaille !Plus, car certains volumes du Forum ecclésiastique n'ont pas été bien regestati en charge, pas toujours en mesure de les lire dans leur rond-point très Latin notaire (j'ai commandé et regestati quelques dizaines d'individus, concernant les procédés de « sorcellerie », parce que je m'intéressais à seulement ceux qui à l'époque) je vous suggérons d'examiner ce volume :
En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 2:[Copie]
Copié!
Cependant - cher docteur - pour arriver à des conclusions qu'il y interessano- je dirais que d'une piste (précieux), le fichier évêque sait déjà et les packs de Actorum Curiae au moment du Vicaire général, César Andena. Comme ils sont des années cruciales entre 1564 et 1566, pas que les restes soient ouverts trois parcelles (cent-deux cents à trois cents documents au maximum pour chaque parcelle) pour les années 1564-1565-1566 et trouver quelque chose là-dedans. Certainement pas tous les actes de procédure, mais peut-être le jugement final pourrait encore être trouvé, parce qu'il a été communiqué à la Cour une copie de la Curie épiscopale dominicaine! Mémoires grains, si elles étaient dans les archives de l'Inquisition des Dominicains (brûlé intentionnellement) ne les trouverez pas un peu plus. Succès! De plus, étant donné que certains volumes de tribunal ecclésiastique étaient pas bien regestati par les employés, pas toujours en mesure de les lire dans leur latine notaire très alambiquée (je commandés et regestati seulement quelques douzaines, qui concernait les processus pour «sorcellerie "parce que ceux qui me intéressait à l'époque) au Conseil de revoir ce livre:

En cours de traduction, veuillez patienter...
Résultats (Français) 3:[Copie]
Copié!
Pas les restes qui s'ouvrir trois parcelles (Cent-deux cents ou trois cents documents au maximum pour chaque pack) pour les années 1564-1565-1566 et quelque chose en vous y trouverez. Certainement pas toutes les plaidoiries, mais peut-être le jugement final peuvent encore être en mesure de trouver, parce qu'elle a été communiquée en copie de cour à l'Episcopal dominicaine Curia! Plaidoiries integral,S'ils étaient dans les archives du Tribunal de l'inquisition des dominicains (brûlé intentionnellement) pas les trouver au lieu. Bonne recherche !

davantage, puisque certains volumes du Forum ecclésiastique n'étaient pas bien regestati par responsable, pas toujours en mesure de les lire en notariat latin très (dont j'arzigogolato ont commandé et regestati seulement quelques dizaines,Ce qui préoccupait le processus pour la " sorcellerie ", car m'intéressent seulement ceux, à l'époque), le Conseil à revoir ce volume :
En cours de traduction, veuillez patienter...
 
Autres langues
l'outil d'aide à la traduction: Afrikaans, Albanais, Allemand, Amharique, Anglais, Arabe, Arménien, Azéri, Basque, Bengali, Birman, Biélorusse, Bosniaque, Bulgare, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinois, Chinois traditionnel, Cingalais, Corse, Coréen, Croate, Créole haïtien, Danois, Détecter la langue, Espagnol, Espéranto, Estonien, Finnois, Français, Frison, Galicien, Gallois, Gaélique (Écosse), Grec, Gujarati, Géorgien, Haoussa, Hawaïen, Hindi, Hmong, Hongrois, Hébreu, Igbo, Irlandais, Islandais, Italien, Japonais, Javanais, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Kirghiz, Klingon, Kurde, Laotien, Latin, Letton, Lituanien, Luxembourgeois, Macédonien, Malaisien, Malayalam, Malgache, Maltais, Maori, Marathi, Mongol, Norvégien, Néerlandais, Népalais, Odia (oriya), Ouzbek, Ouïgour, Pachtô, Panjabi, Persan, Philippin, Polonais, Portugais, Roumain, Russe, Samoan, Serbe, Sesotho, Shona, Sindhî, Slovaque, Slovène, Somali, Soundanais, Suédois, Swahili, Tadjik, Tamoul, Tatar, Tchèque, Telugu, Thaï, Turc, Turkmène, Ukrainien, Urdu, Vietnamien, Xhosa, Yiddish, Yorouba, Zoulou, indonésien, Traduction en langue.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: